На этой странице сайта выложена бесплатная книга Хроноклазм автора, которого зовут Уиндем Джон. На сайте alted.ru вы можете или скачать бесплатно книгу Хроноклазм в форматах RTF, TXT, FB2 и EPUB, или же читать онлайн электронную книгу Уиндем Джон – Хроноклазм, причем без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Хроноклазм равен 18.49 KB

Уиндем Джон – Хроноклазм – скачать бесплатную электронную книгу


ХРОНОКЛАЗМ

Мое знакомство с Тавией началось, можно сказать, издалека. Как-то
утром на плайтонской Хай-стрит ко мне подошел незнакомый пожилой
джентльмен. Он приподнял шляпу, отвесил поклон, скорее на иностранный
манер, и вежливо представился:
– Меня зовут Доналд Гоби, доктор Гоби. Я буду весьма признателен вам,
сэр Джералд, если вы уделите мне несколько минут вашего драгоценного
времени. Очень прошу простить за беспокойство, но дело весьма важное и не
терпит отлагательств.
Я внимательно посмотрел на него.
– Видимо, здесь какое-то недоразумение. Я не титулован – я даже не
дворянин.
Он выглядел озадаченным.
– Неужели! Простите великодушно! Такое сходство… Я был совершенно
уверен, что вы сэр Джералд Лэттери.
Настал мой черед удивиться.
– Я и есть Джералд Лэттери, но мистер, а не сэр.
– О боже! – смутился он. – Конечно! Как глупо с моей стороны. Есть
здесь… – он посмотрел вокруг – …есть здесь местечко, где мы могли бы
побеседовать без помех?
Я заколебался лишь на миг. Бесспорно, передо мной был образованный,
культурный джентльмен. Может быть, юрист. И уж конечно, не попрошайка или
кто-нибудь в таком роде. Мы находились рядом с “Быком”, и я пригласил его
туда. Гостиная была свободна и предоставлена к нашим услугам. Он отклонил
мое предложение выпить, и мы сели.
– Ну, так в чем же дело, доктор Гоби? – спросил я.
Он не сразу решился заговорить, но все же собрался с духом и сказал:
– Это касается Тавии, сэр Джералд… э-э, мистер Лэттери. Вы,
вероятно, не представляете истинного масштаба возможных осложнений. Вы
понимаете, я говорю не о себе лично, хотя мне это грозит серьезными
неприятностями, – речь идет о последствиях, предвидеть которые невозможно.
Поверьте, она должна вернуться, прежде чем случится непоправимое. Должна,
мистер Лэттери!
Я наблюдал за ним. Несомненно, он был по-настоящему чем-то расстроен.
– Но, доктор Гоби… – начал я.
– Я понимаю, что это значит для вас, сэр, но все же я умоляю вас на
нее воздействовать. Не ради меня, не ради ее семьи, но ради общего блага.
Нужна величайшая осторожность, иначе последствия непредсказуемы. Порядок,
гармония совершенно обязательны. Сдвиньте с места одно зернышко – и, кто
знает, чем это кончится? Поэтому заклинаю вас убедить ее…
Я перебил его, но мягко, так как, о чем бы там ни шла речь, его это
дело очень тревожило.
– Одну минуту, доктор Гоби! Боюсь, это все же ошибка. Я не имею ни
малейшего понятия, о чем вы говорите.
Он с явным недоверием поглядел на меня.
– Как?.. Уж не хотите ли вы сказать, что еще не встречались с Тавией?
– Насколько мне известно, не встречался. Я даже имени такого никогда
не слышал, – заверил я.
У него был такой растерянный вид, что я снова предложил выпить. Он
отрицательно покачал головой и понемногу пришел в себя.
– Мне так неловко. И впрямь вышла ошибка. Прошу вас принять мои
извинения, мистер Лэттери. Боюсь, я показался вам не совсем нормальным.
Все это так трудно объяснить. Забудьте, пожалуйста, наш разговор. Очень
вас прошу, забудьте его.
Он удалился с потерянным видом. А я, хоть и несколько озадаченный,
через день-другой выполнил его последнюю просьбу – забыл о этом разговоре.
По крайней мере думал, что забыл.

Тавию я впервые увидел года два спустя и, конечно, не знал в то
время, что это она.
Я только что вышел из “Быка”. На Хай-стрит было людно, и все же,
берясь за ручку машины, я почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд с
противоположной стороны улицы. Я обернулся, и наши глаза встретились. У
нее они были карие.
Высокая, стройная, красивая – нет, не хорошенькая, больше чем
хорошенькая, – она была в обычной твидовой юбке и темно-зеленом вязаном
джемпере. Однако туфли ее выглядели несколько странно: на низком каблуке,
но слишком нарядные, не гармонировавшие со стилем одежды. И еще что-то во
внешности девушки обращало на себя внимание, хотя я и не сразу понял, что
именно. Только потом до меня дошло, что прическа, отнюдь ее не портившая,
была – как бы это сказать – неожиданной что ли. Вы можете мне возразить,
что волосы – всегда волосы и парикмахеры причесывают их на бесчисленное
множество ладов, но это неверно. Моды меняются, и каждому времени присущ
свой определенный стиль; да вы взгляните на фотографию тридцатилетней
давности, и сразу это заметите. Так вот, прическа девушки, как и туфли,
нарушали впечатление цельности.
Несколько секунд она смотрела на меня, смотрела пристально, без
улыбки. Затем, двигаясь как во сне, шагнула на мостовую. В этот момент
стали бить часы на здании рынка. Она взглянула на них и, охваченная
внезапной тревогой, бросилась бежать, как Золушка, догоняющая последний
автобус.
Не представляя, с кем она меня спутала, я сел в свою машину. Я был
совершенно уверен, что никогда не видел этой девушки.
На следующий день, подавая мне мою обычную кружку пива, бармен “Быка”
сказал:
– Вчера о вас справлялась молодая особа, мистер Лэттери. Нашла она
вас? Я дал ей ваш адрес.
Я покачал головой.
– Кто такая?
– Она не назвала себя, но… – и он описал мне вчерашнюю незнакомку.
– Я видел ее через дорогу, но не знал, кто это, – сказал я.
– А она вроде бы знает вас хорошо. “Это мистер Лэттери вышел от вас?”
– спрашивает она. Я говорю, что да, вы здесь были. “Он ведь живет в
Бэгфорд-хаусе, не так ли?” – спрашивает она. “Нет, – говорю, – мисс, то
дом майора Флэкена. Мистер Лэттери живет в Чэтком-коттедже”. Тогда она
спрашивает, где это. Надеюсь, ничего, что я объяснил ей? По-моему, она
вполне достойная молодая леди.
Я успокоил его:
– Мой адрес узнать нетрудно. Странно, однако, что она упомянула о
Бэгфорд-хаусе: именно этот дом я хотел бы купить, если у меня когда-нибудь
будут деньги.
– Тогда поторопитесь раздобыть их, сэр. Старый майор сильно сдает
последнее время. Боюсь, он недолго протянет.
На этом тогда дело и кончилось. Зачем бы девушке ни понадобился мой
адрес, она им не воспользовалась, я же со своей стороны и думать об этом
забыл.
Снова я увидел ее примерно месяц спустя. У меня вошло в привычку раза
два в неделю ездить верхом с девушкой по имени Марджори Крэншоу, а потом
отвозить ее домой. Дорога шла узкими улочками, на которых едва могли
разъехаться две машины. Завернув за угол, я вынужден был затормозить и
рвануть в сторону, потому что встречная машина, пропуская пешехода,
остановилась прямо посреди улицы. Когда эта машина наконец проехала, я
глянул на пешехода и увидел прежнюю незнакомку. Она узнала меня в ту же
минуту и, поколебавшись, сделала несколько шагов навстречу с явным
намерением начать разговор. Но потом, заметив сидевшую рядом со мной
Марджори, очень неумело сделала вид, что вовсе не собиралась ко мне
обращаться. Я дал газ.
– О! – многозначительно произнесла Марджори. – Кто это?
Я сказал, что не знаю.
– Она определенно знает вас, – недоверчиво сказала Марджори.
Мне ее тон не понравился. Кто бы это ни был, ее это, во всяком
случае, не касалось. Я не ответил. Но она не отставала:
– Я раньше не встречала ее.
– Должно быть, курортница, – сказал я. – Здесь их много.
– Звучит не слишком убедительно, если принять во внимание, как она
смотрела на вас.
– Мне не нравится, когда меня считают лгуном.
– О, по-моему, я задала самый обычный вопрос. Конечно, если вас он
смущает…
– И такого рода намеки мне тоже не нравятся. Полагаю, вам лучше
пройти пешком остаток дороги. Здесь уже недалеко.
– Понимаю. Извините, что помешала. Жаль, что здесь невозможно
развернуться, – сказала она, выходя из машины. – Всего хорошего, мистер
Лэттери.
Подав машину назад, к воротам, развернуться можно было, но девушка
уже скрылась, о чем я готов был пожалеть, так как Марджори пробудила у
меня интерес к ней. А кроме того, даже не зная, кто она такая, я
чувствовал, что должен быть благодарен ей. Возможно, вам знакомо это
чувство освобождения от груза, о наличии которого вы до сих пор не
отдавали себе отчета?

Наша третья встреча произошла на совершенно ином уровне.
Мой коттедж в Девоншире стоял в маленькой долине, прежде поросшей
лесом. Здесь было еще несколько коттеджей, но мой находился в стороне от
других, в ложбине, в самой нижней ее части, у самого конца дороги. С обеих
сторон отвесно поднимались поросшие вереском холмы. По берегам ручья
тянулись узкие пастбища. А то, что осталось от прежнего леса, образовало
теперь несколько небольших кустарников и рощиц.
Однажды, когда я после полудня в ближайшей рощице осматривал участок,
на котором, по моим расчетам, должны были уже дать всходы посаженные мною
бобы, я услышал, как под чьими-то ногами затрещали ветки. С первого же
взгляда я узнал, кому принадлежат эти светлые волосы. Какое-то мгновенье
мы, как и в прошлые разы, смотрели друг на друга.
– Э-э… привет, – наконец, сказал я.
Она ответила не сразу, продолжая смотреть на меня. А затем спросила:
– Есть здесь кто-нибудь в поле зрения?
Я поглядел на дорогу, затем на холмы.
– Не вижу никого.
Она раздвинула кусты и осторожно вышла, оглядываясь по сторонам.
Одета она была, как и при нашей первой встрече, только волосы растрепались
от соприкосновения с ветками. На голой земле ее туфли выглядели еще более
неуместно.
– Я… – начала она, делая несколько шагов вперед.
В этот момент в верхнем конце ложбины послышался мужской голос, а
затем другой, отвечавший ему. Девушка в испуге замерла.
– Они идут. Спрячьте меня куда-нибудь побыстрее, пожалуйста.
– Э-э… – невразумительно произнес я.
– О, быстро, быстро! Они идут, – настойчиво сказала она.
Вид у нее был очень встревоженный.
– Лучше пройдемте в дом, – сказал я, направляясь к коттеджу.
Она торопливо последовала за мной и, войдя, закрыла дверь на засов.
– Не позволяйте им схватить меня! Не позволяйте! – взмолилась она.
– Послушайте, что все это значит? Кто такие “они”?
Она не ответила; глаза ее, обежав комнату, остановились на телефоне.
– Вызовите полицию. Вызовите полицию, быстро!
Я колебался.
– Разве у вас нет полиции?
– Конечно, у нас есть полиция, но…
– В таком случае позвоните, пожалуйста!
– Но послушайте… – начал я.
Она стиснула руки.
– Вы должны позвонить в полицию, пожалуйста! Быстро!
Она была очень испугана.
– Хорошо. Я позвоню. Но разговаривать будете вы, – сказал я, снимая
трубку.
Я привык к тому, что в наших краях нескоро получишь соединение, и
терпеливо ждал. Но девушка в отчаянии ломала пальцы. Наконец меня
соединили.
– Алло, – сказал я, – полиция Плайтона?
– Полиция Плайтона… – отозвались на другом конце провода. И тут я
услышал торопливые шаги по покрытой гравием дорожке, а затем настойчивый
стук в дверь. Отдав девушке трубку, я подошел к двери.
– Не впускайте их! – сказала она и начала говорить в трубку.
Я колебался. В дверь продолжали все настойчивее стучать. Невозможно
не отвечать на стук. К тому же, на что это похоже: быстренько завести в
свой коттедж незнакомую молодую девушку и тут же запереть дверь, никого
больше не впуская?.. На третий стук я открыл.
При виде стоявшего на крыльце мужчины я оторопел. Нет, лицо у него
было вполне подходящее – лицо молодого человека лет двадцати пяти, но
одежда… Непривычно увидеть нечто вроде очень обуженного лыжного костюма
в сочетании с широкой курткой до бедер со стеклянными пуговицами да еще в
Дартмуре в конце летнего сезона. Однако я взял себя в руки и справился,
что ему угодно. Не обращая на меня внимания, он через мое плечо смотрел на
девушку.
– Тавия, – сказал он, – поди сюда!
Она продолжала торопливо говорить по телефону. Молодой человек сделал
шаг вперед.
– Стоп! – сказал я. – Прежде всего я хотел бы знать, что здесь
происходит.
Он посмотрел мне прямо в лицо.
– Вы не поймете, – и попытался отстранить меня рукой.
Ну, скажу вам со всей откровенностью, я терпеть не могу, чтобы мне
говорили, будто я чего-то не пойму, и пытались оттолкнуть меня от моего
собственного порога. Я двинул его в подреберье и, когда он сложился
пополам, выбросил его за дверь и запер ее.
– Они сейчас приедут, – раздался за моей спиной голос девушки, – я
имею в виду полицейских.
– Если бы вы все же объяснили мне, – начал я.
Но она показала на окно.
– Смотрите!
Еще один человек, одетый так же, как и тот, чей стон отчетливо
слышался из-за двери, появился на дорожке. Я снял со стены мое ружье 12-го
калибра, быстренько зарядил его и, став лицом к двери, сказал девушке:
– Откройте и отойдите в сторонку.
Она неуверенно повиновалась.
За дверью второй незнакомец заботливо склонился над первым. На
тропинке показался третий человек. Они увидели ружье, и разговор у нас был
короткий.
– Эй вы, – сказал я. – Либо вы сию же минуту уберетесь отсюда, либо
подождите полицию и будете объясняться с ними. Ну, как?
– Но вы не понимаете. Это очень важно… – начал один.
– Отлично. Тогда оставайтесь и расскажите полиции, насколько это
важно, – сказал я и подал девушке знак закрыть дверь.
Через окно мы видели, как двое помогают третьему – ушибленному –
идти.

Полицейские держались неприветливо. Неохотно записав мои показания о
незнакомцах, они холодно удалились. А девушка осталась.
Полиции она сообщила лишь самое необходимое: просто, что трое
странным образом одетых мужчин гнались за ней и она обратилась ко мне за
помощью. Предложение подбросить ее в Плайтон на полицейской машине она
отклонила и вот осталась здесь.
– Ну, а теперь, – предложил я, – может быть, вы все же объясните мне,
что все это значит?
Она посмотрела на меня долгим взглядом, в котором читалось что-то –
печаль? разочарование? – ну, во всяком случае, определенное недовольство.
На миг мне показалось, что она собирается заплакать, но затем она тихо
сказала:
– Я получила ваше письмо… и вот сожгла свои корабли.
Я пошарил в кармане и, найдя сигареты, закурил.
– Вы… э-э… получили мое письмо и… э-э… сожгли свои корабли? –
повторил я.
– Да. – Она обвела взглядом комнату, в которой не на что было
особенно смотреть, и добавила – А теперь вы даже знать меня не хотите. – И
тут она действительно расплакалась.
С полминуты я беспомощно смотрел на нее. Затем решил сходить на кухню
и поставить чайник, чтобы дать ей время прийти в себя. Все мои
родственницы всегда считали чай панацеей, так что назад я вернулся с
чайником и чашками.
Девушку я застал уже успокоившейся. Она не сводила глаз с камина,
который не топился. Я зажег спичку. Огонь в камине вспыхнул. Девушка
наблюдала за ним с выражением ребенка, получившего подарок.
– Прелесть, – сказала она так, точно огонь был для нее новостью.


Уиндем Джон – Хроноклазм => читать книгу далее

Надеемся, что книга Хроноклазм автора Уиндем Джон вам понравится!
Если это произойдет, то можете порекомендовать книгу Хроноклазм своим друзьям, проставив ссылку на страницу с произведением Уиндем Джон – Хроноклазм.

Ключевые слова страницы: Хроноклазм; Уиндем Джон, скачать, читать, книга и бесплатно