Левое меню

Правое меню

 https://PlitkaOboi.ru/plitka/kerama-marazzi/kolliano-10184105-collection/      https://legkopol.ru/catalog/kovrolin/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Данливи Джеймс Патрик

Раз вместо да


 

На этой странице сайта выложена бесплатная книга Раз вместо да автора, которого зовут Данливи Джеймс Патрик. На сайте alted.ru вы можете или скачать бесплатно книгу Раз вместо да в форматах RTF, TXT, FB2 и EPUB, или же читать онлайн электронную книгу Данливи Джеймс Патрик - Раз вместо да, причем без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Раз вместо да равен 3.93 KB

Данливи Джеймс Патрик - Раз вместо да - скачать бесплатную электронную книгу



OCR Busya
«Джеймс Патрик Данливи «Самый сумрачный сезон Самюэля С»»: Издательство «Азбука-классика»; Санкт-Петербург; 2002
Аннотация
Сборник представляет разные грани творчества знаменитого «черного юмориста». Американец ирландского происхождения, Данливи прославился в равной степени откровенностью интимного содержания и проникновенностью, психологической достоверностью даже самых экзотических ситуаций и персоналий. Это вакханалия юмора, подчас черного, эроса, подчас шокирующего, остроумия, подчас феерического, и лирики, подчас самой пронзительной. Вошедшие в сборник произведения публикуются на русском языке впервые или в новой редакции.
Джеймс Патрик Данливи
Раз вместо да
В прокатной паре очков, затемненных синим, по переходу к рыбному рынку и вперед, по Оул-стрит мимо широкого подъезда здания казначейства. Август месяц, середина. Тянусь сквозь все эти недели, пальцы проникли и тут же тонут в этом безвреднейшем из дней. Среда.
На ранних утренних улицах посыльные снуют из двери в дверь. В это мгновение мне хорошо. Суда выходят в море по высокой приливной воде. Составы с запада, идущие на север, пересекают узкие проливы на паромах. Хайвеи, мосты и туннели под шествием шин запели. По городу кофейный дух.
Но стоп. Взгляд вверх. Дальнейшему движению вперед препятствует фигура, пришедшая из моего школьного детства. Проворно устремляю обходной маневр в канаву. Едва не перемолотый мчащимися механизмами, от кваканья клаксонов отпрыгнул. Поздно. Я слишком слаб и уязвим и в этот идиотский миг истории моей персоны не в силах повернуться и сбежать. От личности с четкими челюстями. В ладном сером пиджаке, кремовой рубашке и толстом полосатом галстуке. С глазами, в которых он включил сияние.
— А я тебя узнал, ну, ты ведь Джордж Смит. Стал тяжелей на поворотах, не то что в тот раз — помнишь, на стройке.
— Бип.
— Ха, точно это Джордж Смит.
— Бип.
— Это в каком же смысле, старому приятелю вдруг бип. Мы еще в школе были вместе.
— Бип.
— Ха-ха, Джордж. Это ты. Привет. Кроме шуток. Ну как ты там. Не слабо выдаешь. Прессу читаю. Я это к тому, что ты у нас не прост. В смысле, я тоже кое-чего стою. У меня все нормально. Купил вот себе долю в одном дельце. Я это к тому, что ты-то как, как у тебя, нормально.
— Бип-бип.
— Ну подожди-ка. Джордж, ха-ха. Я понимаю, ситуация дурацкая.
— Бип.
— Ну будет. Шутки в сторону, ладно.
— Бип-бип.
— Ну хватит уж. Не будем же мы тут, посредине Оул-стрит, в этой толкучке устраивать из нашей встречи черт-те что. В смысле, ты тут живешь, что ли. Что-что.
— Бип.
— Ну ты даешь, Джордж. Что случилось. Ты из-за них, что ли, они тебя преследуют. А то, ты знаешь, шутка длинновата. Не остроумно. Хоть намекнул бы, если что. Что ты заладил бип да бип. Не хочешь узнавать — так и скажи.
— Бип-бип.
— Ага. Так это что — система. Что-то случилось, и ты теперь взял новую систему. Я это к тому, что в газетах пишут, будто ты строишь личный мавзолей, это недешево, я понимаю, в смысле, нервишки там, то да ce.
— Бип.
— Значит, система.
— Бип.
— Ага. Один бип. А, помню-помню. Ты репортеров еще встретил всякими звуками. Я, кажется, улавливаю: у тебя голос пропал. И один бип — это, видимо, вместо да.
— Бип.
— А два вместо нет.
— Бип.
— Прости, Джордж, я ведь понятия не имел.
Это навсегда, что ли.
— Бип.
— Паршиво, да. А каково твоей жене и детям. Говорят, ты женился. Не знаю только вот насчет детей. На Ширл. Какая девушка. На меня и не взглянула ни разу. Помнишь те вечера, мы еще пили чай и танцевали. Бывало, Ширл как выйдет в белом платье. Красавица была.
— Бип.
— Но я понятия не имел, что с тобой такая штука. Наверно, по врачам мотаешься.
— Бип.
— Такая новая система, должно быть, напрягает мозги. Хоть иногда-то хочется, наверное, что-то сказать по-настоящему. Мнение, что ли, выразить.
— Бип-бип.
— Смотри-ка ты. Может, тебе помочь чем-нибудь. Я понимаю так, что деньги у тебя имеются. Но может, у тебя какие-то проблемы, духовного, так сказать, порядка. Зачем ты руку около уха держишь. Ты что, глухой вдобавок.
— Бип.
— Ай-яй. Паршиво как. Читаешь по губам.
— Бип.
— Помнишь Алису. Слыхал, я ведь на ней женился.
— Бип-бип.
— Она только позавчера тебя вспоминала. Как Ширл вслед за тобой отправилась за океан. Океан. Я говорю океан. Моя Алиса, да, вспоминала тебя. Она тебя вспоминала. И в самом деле жизнь — подлая штука. Действительно подлая. Подлая штука. У парня ни голоса, ни слуха, и это в нашем возрасте. Я говорю, в наши-то годы. Плохое дело. Но ты ведь видишь. Я говорю, видишь, видеть ты еще можешь. Чтобы читать по губам. Сквозь эти твои синие очки.
— Бип.
— Ну, и то слава богу. Врачи-то тебе чем-нибудь помочь хоть могут. Я говорю, что-нибудь сделать для тебя. Врачи. Помочь могут.
— Бип-бип.
— Вот это сознавать противно, правда же. Погано. Я говорю, погано это.
— Бип.
— Поверь мне, я действительно сочувствую. В том, что с тобой случилось. Совершенно искренне. Я говорю, сочувствую. Искренне.
— Бип-бип-бип.
— Так. Три раза. Ага. Вместо спасибо.
— Бип.
— Только, ты знаешь, Джордж, я тороплюсь. Нам бы без суеты засесть где-нибудь, повспоминать былое. Хорошо бы, ей-богу. Я к тому, что надо бы нам как-нибудь собраться вместе. В смысле, когда ты поправишься, старина. Ты поправишься. Главное, не волноваться. Я говорю, не волнуйся. Где там у меня часы. Опаздываю со страшной силой. Важная встреча. От души желаю тебе поправляться. С Божьей помощью будешь когда-нибудь опять как огурчик. Надеюсь, что ты выздоровеешь. В самом деле.
— Бип-бип-бип.
— Прости, что я убегаю. Но если ты читаешь по губам, я говорю, может быть, ключ к исцелению в молитве, Джордж. Молись. Пока.
— Бип-бип-бип-бип.
— Ха-ха, до свидания.
— Бип.
— Ну привет.
— Бип-бип-бип-бип.


Данливи Джеймс Патрик - Раз вместо да => читать книгу далее


Надеемся, что книга Раз вместо да автора Данливи Джеймс Патрик вам понравится!
Если это произойдет, то можете порекомендовать книгу Раз вместо да своим друзьям, проставив ссылку на страницу с произведением Данливи Джеймс Патрик - Раз вместо да.
Ключевые слова страницы: Раз вместо да; Данливи Джеймс Патрик, скачать, читать, книга и бесплатно
 https://PlitkaOboi.ru/plitka/uralkeramika/argo-10185798-collection/ 
 https://PlitkaOboi.ru/plitka/atlas-concorde-italiya/magnifique-90216-collection/ 

 https://www.vsanuzel.ru/